首页>海外升学 > 英语学习

斯佳丽-约翰逊擦过鼻涕纸你会买么?

发布时间:2016-01-07 14:32:27

Fancy a used tissue, half-eaten French toast or ABC (already been chewed) gum? Well, somebody did。


明星的签名照可以卖到很高的价钱小编可以理解,但是如果是明星用过的奇怪的私人物品,你会买吗?

Fancy a used tissue, half-eaten French toast or ABC (already been chewed) gum? Well, somebody did。

While some of us are merely guilty of perusing tabloids in the supermarket checkout aisle, others take their celebrity obsessions to a whole new level.

We certainly would never like to be in the same room as the person who bought Britney Spears' used gum for $14,000, a handful of Elvis Presley's hair for $115,000 or Justin Timberlake's half-eaten French toast for north of $3,000.

有人想要用过的卫生纸吗?有人喜欢吃剩的法国大餐吗?还真有!

有些人可能仅仅因为在超市结账时瞄了几眼旁边的八卦小报,就感到羞愧难当;有些人则把明星的私人物品哄抬到了前所未有的高价。

我们肯定不会与这些人为伍吧,他们花一万四千美元买了布兰妮嚼过的口香糖,花了十一万五千美元买了一撮“猫王”的头发,还有人花了三千美元买了歌手贾斯汀吃剩的法国大餐……

1) 斯佳丽-约翰逊擦过鼻涕的卫生纸

If we all could only be so lucky. Scarlett Johansson's used tissue sold for $5,300 in 2008. That's nothing to sneeze at!

2008年,好莱坞新生代性感女星斯嘉丽-约翰尼在上“今夜秀”节目时时,将主持人递给她擦拭鼻涕的卫生纸,放到拍卖网站拍卖,没想到竟拍得5300美元的好价钱,所得将全数捐赠给美国救济粮食机构。

2) 玛丽莲-梦露胸部的X光片

Marilyn Monroe's bust has sold for a bundle。

A 1954 x-ray of the stunning starlet's chest sold at auction in Las Vegas on Sunday for a sizable $45,000. This was well above the estimated $800 to $1,200 it was expected to fetch.

"[The x-ray] was taken around the time she was believed to be pregnant and rumor has it that she had a miscarriage," President/CEO Darren Julien told the Daily News back in April.

玛丽莲-梦露胸部的三张X光片在2010年卖出了大价钱。

这张X光片拍于1954年佛罗里达州的黎巴嫩雪松医院,在2010年拉斯维加斯的周日拍卖中,拍出了四万五千美元的高价,远远高于当时预估的八百至一千两百美元。

据悉,当时玛丽莲-梦露在做一个手术。谣言称当时玛丽莲-梦露已经怀孕,而做的手术正是引产手术。

3) 约翰-列侬的牙齿

The late musician's extracted molar is expected to fetch at least $16,000 when it hits the auction block next block next month at Omega Auctions, a UK-based auction house that handles music and movie memorabilia。

Lennon gave the tooth to his housekeeper, Dot Jarlett, sometime between 1964 and 1968, when she worked for the musician. Jarlett's son, Barry Jarlett, told the BBC that Lennon said: "Dot, will you dispose of this," then changed his mind, suggesting that since her daughter was a Beatles fan, "you can give it to her as a souvenir." The buyer of the tooth will also receive asworn legal affidavit attesting to the authenticity of the tooth and signed by Dot Jarlett。

去年,约翰-列侬的一颗牙齿在英国一拍卖行中拍卖,预估的价格为一万六千美元。

在1964至1968年间,列侬把这颗牙齿给了他当时的管家Dot Jarlett,让她把这颗牙扔掉,但是后来列侬改变了主意,让Dot把这颗牙齿送给了作为披头士粉丝的女儿当作纪念。这颗牙齿的买主还会获得得到法律认可的真实性保证书以及Dot Jarlett的签名。

4) 拉美传奇革命者切-格瓦拉的头发

The lock of hair on auction was taken 40 years ago from the corpse of Che Guevara, the famed revolutionary and cultural icon, by one of the men who had tracked him down and, after he was killed, buried him. In 2007, his hair sold for $100,000, the minimum bid。

拉美传奇革命者切格瓦拉的头发2007年在美国达拉斯公开拍卖并以11.9万美元的价格成交。这些物品原属前美国中情局特工比略尔多所有,比略尔多宣称当年参与追捕、杀害切`格瓦拉,将格瓦拉的尸体埋葬前割下这缕头发。

5)布拉德-皮特和安吉丽娜-朱莉的一瓶气味

On the eBay website an enterprising celebrity spotter is selling a jar of fresh air allegedly breathed by stars Brad Pitt and Angelina Jolie, for $US15,000.

"Be the first to own this jar of Celebrity air, which may contain air molecules that came in direct contact with Angelina Jolie and Brad Pitt!!", read the seller's announcement on online auctioneer eBay。

布拉德-皮特和安吉丽娜-朱莉的一瓶气味在eBay网上卖出了一万五千美元的高价。据悉这些气味都是工作人员与两位明星接触之后采集的气味分子。

6) 贾斯汀-比伯的头发

DeGeneres put the locks up on eBay, and within the first hour, Bieber's hairs were already up to $10,000 in bids. The auction ended yesterday and helped raise $40,688 for the Gentle Barn, an animal rescue organization in Santa Clarita, Calif., which was chosen by DeGeneres。

著名脱口秀主持人Ellen DeGeneres将Bieber的头发放到了ebay上,开卖一个钟头内价格就炒到了一万美元!拍卖结束之后,最终成交价为40,688美元,全部捐给一家动物保护组织。

7)贾斯汀-汀布莱客吃剩的早饭

One diehard fan of the singer bought Timberlake's leftover breakfast -- for an astounding $3,154. After a morning interview in 2000, a DJ at New York radio station Z-100 decided to place the N-Sync singer's breakfast up for auction. The winning bidder, who was a teenager at the time, told Z-100: ''I'll probably freeze-dry it, then seal it ... then put it on my dresser." No word 11 years later how the breakfast confection is holding up。

一位贾斯汀的死忠粉以3154美元的高价买下了贾斯汀吃剩的早饭。2000年的时候,一位纽约之声的DJ拍卖了贾斯汀吃过的早饭,一位少年最终赢得了这份早饭,她打算把这份早饭冷冻干燥之后再密封起来,放到梳妆台上。


\
 
热门标签
  • 专业分析:华人学建筑的优势

  • 如何在英国留学申请文书中突出自己

  • 【留学日记】悠闲慢走在英国的时光

  • 贫民窟中“洗碗工”考上牛津大学

  • 感受莎翁戏剧长诗,重温文艺复兴文化盛宴

  • 迎奥运,伦敦充分利用一切空间

  • 当心圣诞前的诈骗

  • 英国大学传统毕业典礼仪式

  • 英国学生签证申请全攻略

  • 英伦趣闻:间谍特工频繁出没的伦敦地点

立刻评估
热门微博