首页>海外升学 > 英语学习

世界上到底有没有外星人?

发布时间:2016-03-07 15:04:37

When the White House promised to answer citizen petitions on the most pressing problems of the day, it may not have had extraterrestrial life in mind


UFO的传说一直都有,那么这个世界上到底有没有外星人,UFO会不会只是一只碟子?

When the White House promised to answer citizen petitions on the most pressing problems of the day, it may not have had extraterrestrial life in mind.

More than 10,000 petitions have poured in since the new initiative was announced last month in a bid to bring government closer to the people. And issues like massive federal deficits, two wars and high unemployment don't appear to be on the people's minds.

当白宫承诺会对美国公民当下最迫切的诉求做出回应时,大概没有人想过会有外星生物什么事儿。

Bloomberg News自从这项旨在拉近美国政府和选民之间距离的新举措上个月推出以来,1万多份请愿书蜂拥而至。其中,诸如联邦政府的巨额赤字、两场战争和居高不下的失业率这类问题似乎并不在人们关心之列。

One petition wants to legalize raw milk sales. Others seek to mandate the spaying and neutering of pets, abolish the Transportation Security Administration and 'formally acknowledge an extraterrestrial presence engaging the human race.'

有一份请愿书要求将生鲜乳销售合法化,还有一些请愿书希望立法强制要求对宠物进行绝育手术,有的要求废除美国运输安全管理局(Transportation Security Administration),还有的呼吁政府正式承认有外星生物与人类接触。

The White House has promised that any petition meeting a threshold for a number of signatures -- more than 50 so far have met it -- will get an expedited hearing and an official policy response.

白宫曾许诺,任何一项诉求如果征集到一定数量的签名(迄今为止已有50多份请愿书达到标准),白宫就将召开听证会优先处理,并正式给出应对之策。

The first responses could come as early as Tuesday.

Some of the petitions are somewhat cryptic: 'Make Bribing Politicians Illegal' refers to banning corporate campaign contributions. Others are narrow; the second most popular by number of signatures calls for an investigation into the prosecution of Sholom Rubashkin, a former kosher slaughterhouse executive spending 27 years in prison on 86 financial fraud charges. And others could use help with their marketing, such as 'Allow Seriously Backlogged EB2/EB3 Beneficiaries with Their I-140 Approved to File I-485 and Apply for EAD & AP.' Nonetheless, that last one, which would aid people awaiting employment green cards, has collected more than 7,500 signatories.

有些诉求多少有些语焉不详,比如“规定贿赂政客违法”指的就是禁止企业提供竞选经费。还有些诉求关心的范围有些窄,比如签名人数排第二位的请愿书呼吁对鲁巴什金(Sholom Rubashkin)的案子进行调查,这位符合犹太教规的屠宰场的老板因受到86项财务欺诈指控而被判入狱27年。还有一些请愿是在为自己寻方便,比如有一项诉求希望允许持有EB2/EB3工作签证并已通过I-140移民申请的大量排队等待的人提交I-485申请并申请工作许可证(EAD)和回美证(AP)。即便如此,最后这项将对那些等待工作绿卡的人们有所帮助的请愿书在10月中旬时已获得超过7,500个签名。

Then there's Stephen Bassett, who wants to end the 'truth embargo,' or what he believes is the government's deliberate decision to withhold what it has long known about the existence of extraterrestrial life.

'The fact is that there is an extraterrestrial presence. I know this because I'm familiar with the research and a couple hundred government witnesses have come forward in the last couple years,' he said. 'Acknowledging this E.T. presence is about open government.'

再有就是巴西特(Stephen Bassett)提交的有关外星生物的请愿书。巴西特希望美国政府结束真相封锁,因为在他看来,美国政府故意封锁了早已掌握的有关外星生物存在这一事实。

他说,事实上外星生物的确存在。这一点我知道,因为我对这方面的调查很熟悉,而且过去几年里有几百位政府方面的目击者曾表示他们看到过。承认外星生物的存在事关政府开放与否。

Mr. Bassett decided to post a petition as soon as he heard about the opportunity and immediately sent a link to his 10,000-person email list. He posted to six Facebook pages and his Twitter account and the petition now has more than 9,500 signatories, making it the 20th most popular.

巴西特一听说这个机会就决定要提交这份请愿书,而且他立刻将网页链接用电子邮件群发给1万多人。并在六个Facebook网页以及他的Twitter账户上贴出了这份请愿书的内容。目前他的请愿书签名已经超过9,500个,在最热门的前20份请愿书之列。

The 'We the People' petition project was proposed a couple of years ago by Macon Phillips, director of digital strategy at the White House. The idea languished until David Plouffe, a major force behind the 2008 Obama campaign's online push, arrived in January to serve as a senior adviser to the president. Mr. Plouffe overrode concerns of others in the White House about increased workload, privacy implications and sticky situations such as requests for clemency for a particular individual, a White House official said.

The petition drive was inspired by a similar project in Britain. The most popular petition there currently calls for convicted London rioters to lose government benefits.
这项名为“我们即人民”(We the People)的请愿活动是几年前由白宫负责数字策略的菲利普斯(Macon Phillips)提议发起的。这个想法之后被搁置起来,直到今年1月普劳夫(David Plouffe)出任总统高级顾问后才被重新提起。2008年奥巴马竞选总统时,普劳夫在网上为其助阵,立下过汗马功劳。据一位政府官员称,白宫很多人对此活动疑虑重重,担心会增加政府工作量,加大保密工作的复杂性,或是让政府陷入难堪,但普劳夫力排众议推出了这一举措。

这次请愿活动是受英国一项类似行动启发。英国请愿活动中,目前受关注程度最高的诉求是要求取消伦敦骚乱闹事者所享受的政府福利。

Mr. Phillips allows that some U.S. petitions submitted so far are a bit outside the White House agenda for America. 'Some of these issues are going to be inconvenient,' he said. He added that all these issues are important to someone and deserve a government response.

Asked which official or agency would tackle the E.T. question, Mr. Phillips said it would be decided at a meeting the next day. Asked after the meeting who drew the assignment, a spokesman said they wouldn't be commenting until the official response is ready.

菲利普斯承认,目前美国政府收到的一些请愿内容有点偏离政府日程。他说,有些事情将会带来一些不便。但所有这些问题对一些人而言很重要,都应该获得政府的回应,他补充说。

当被问及有关外星生物的问题将由哪位官员或是哪个部门来处理时,菲利普斯表示这个问题将在隔天召开的会议上决定。会议之后当记者向一位政府发言人问起谁会负责处理这个问题时,发言人表示在官方回复之前,他们不予置评。

What about that truth embargo? 'You're going to have to wait,' Mr. Phillips said.

Of the 202 petitions posted with at least 150 signatures, not one mentions President Barack Obama's jobs plan, something the White House talks about almost every day.

Indeed, the only mention of federal spending is in reference to the TSA's 'monstrous budget,' which, at $7.7 billion, is 0.2% of the total. Only one petition refers to the wars in Iraq or Afghanistan, and that's a call to provide troops with free Internet service.

The White House's initial threshold for consideration was 5,000 electronic signatures in 30 days, but more than 30 petitions met that in the first week, blowing past expectations. Officials then raised the bar to 25,000 names.

那个有关真相封锁的请愿怎么样了?还得等等,菲利普斯说。

在网站上公布的202份已获得至少150个签名的诉求中,没有一个提到白宫几乎天天会谈起的总统奥巴马的就业计划。

实际上,唯一一个涉及到联邦政府支出的诉求是关于美国运输安全管理局“超级庞大的预算”的,不过这笔预算金额仅为77亿美元,仅占政府全部预算支出的0.2%。另外,只有一份诉求提到了在伊拉克或是阿富汗进行的战争,不过那是呼吁为部队提供免费互联网接入服务的。

起初,白宫设定的门槛是30天内征集5,000份电子签名,不过开始第一周就有超过30份诉求达到了这个标准,远远超出此前的预期。白宫官员随后将标准提高到2.5万份。

Mr. Bassett's E.T. petition quickly surpassed the first threshold and he hopes a 'very large number' will force attention to the issue. 'We'll never catch up with the legalized marijuana petition, but everyone knows that.'

巴西特有关外星生物的诉求所征集到的签名很快就超过了第一个标准,他希望“数目非常大”的签名能够迫使政府关注这个问题。我们在签名数量上永远都赶不上要求大麻合法化的请求,这一点我们都明白,他说。

Marijuana legalization is the reigning champion of we'll-take-any-question politics, reaching the top of the heap every time the White House takes suggestions from the public. Indeed, five petitions calling for pot legalization in one form or other are in the top 10. Mr. Obama has said repeatedly he doesn't favor legalization.

大麻合法化问题是历次“我们欢迎任何问题”政策中的卫冕冠军。每次美国政府敞开大门征集民意时,大麻合法化问题都会从大量反馈问题中脱颍而出。实际上,这次签名数量在前十名的请愿中,有五条是呼吁吸食大麻合法化的提议,尽管形式上有些差别。奥巴马曾多次表示过他不赞成大麻合法化。

Dan Bingham, a 25-year-old software developer from Bloomington, Ind., was having trouble sleeping when he tried his hand at a petition draft and picked the first issue that came to his mind: forcing the patent office to stop issuing software patents, a move he thinks will protect small developers from larger companies. He accidentally submitted his petition before proofreading it and posted the link on a couple of techie websites. The next morning, he found several errors in his text, but the link had already gone viral.

来自印第安纳州布卢明顿(Bloomington)、现年25岁的软件开发商宾厄姆(Dan Bingham)在酝酿起草他的请愿书时,几乎睡不着觉。他挑了他最先想到的一个问题:要求专利部门不再发放软件专利。他认为这将有助于保护小型软件开发企业不受大公司欺负。宾厄姆在请愿书完成校对之前不小心就提交了上去,之后还把连接贴在了几个技术人员聚集的网站上。第二天早上,他发现请愿书文字中有些错误,但这个链接已经大面积传开了。

'People were signing it despite my poor writing, though the most frequent comment was something along the lines of, 'Did anyone proof read this?' The answer is 'No. They didn't,'' he said. His petition is now the 12th most popular, with more than 13,800 signatures.

他说,尽管写的很糟,但人们还是来为我签名了,不过最常见的评论总是伴有这样的问题:有人检查过吗?答案是:没有。目前他的请愿书征集到的签名数超过了13,800个,排在第十二位。

JP Massar, a blogger for the liberal DailyKos website, decided not filing a petition was the better strategy for one of his causes: promoting same-sex marriage. After consulting with like-minded allies, he concluded either Mr. Obama would say he was against it, which would hurt the cause, or he would be for it, which could hurt the president's re-election chances.


\
 
热门标签
  • 专业分析:华人学建筑的优势

  • 如何在英国留学申请文书中突出自己

  • 【留学日记】悠闲慢走在英国的时光

  • 贫民窟中“洗碗工”考上牛津大学

  • 感受莎翁戏剧长诗,重温文艺复兴文化盛宴

  • 迎奥运,伦敦充分利用一切空间

  • 当心圣诞前的诈骗

  • 英国大学传统毕业典礼仪式

  • 英国学生签证申请全攻略

  • 英伦趣闻:间谍特工频繁出没的伦敦地点

立刻评估
热门微博