首页>海外升学 > 英语学习

“重口味”英语怎么说

发布时间:2016-03-07 18:53:16

“重口味”近日经常出现在网络和日常生活中,那么“重口味”要如何翻译成英文呢?字面翻译的话就是strong taste strong flavor,不过这个意思更偏向于食物的味道比较重。


“重口味”近日经常出现在网络和日常生活中,那么“重口味”要如何翻译成英文呢?字面翻译的话就是strong taste/strong flavor,不过这个意思更偏向于食物的味道比较重,绝对达不到表达引申义的效果。

曾经有网络上的大侠提出过用hardcore来表示。用hardcore来翻译“重口味”合适吗?下面就让我们好好了解一下hardcore这个单词的来源和本义。


\


(1)hardcore:

A branch of underground/indie music influenced by faster abrasive punk rock. Originating in the early 80’s as a variant of punk rock, hardcore evolved to a modern sound that can be compared to non commercial metal. The constant themes range from Straight Edge, to Politics, to Positive and Negative. ---- from Urban Dictionary

hardcore最初的意思是一种摇滚音乐,起源于80年代的英国,是朋克摇滚中最强硬、最极端的一个变种,属于极端摇滚,大多歌曲节奏相当激烈、旋律简单、速度极快。以上我们可以看出,这确实是一种“重口味”的音乐,一般人还驾驭不了。除了朋克摇滚音乐,hardcore还有其它的意思。

(2)hardcore:

very determined and completely unwilling to change your opinions or your behavior ---- from Macmillan

比如你很控某事或某人,是死忠支持者,可以说自己是hardcore fan。hardcore的第二个意思就是来形容顽固、疯狂、坚定的人,比如:

eg:Many hardcore players do not consider themselves hardcore.许多游戏发烧友并不认为他们很发烧。这里补充一句,和hardcore这个意思很相近的有一个英文单词:die-hard,形容词,指铁杆粉丝:I'm a die-hard fan for Beckham. 我是小贝的铁杆粉丝。

有前面两个意思的铺垫,hardcore貌似越来越靠近“重口味”的意思了。
来看看下面第三个意思,感觉这个已经很靠谱了。

(3)hardcore

Hardcore can act as a modifier for a word or phrase, making it more severe; intense, relentless.eg1. This girl just spend a year train-hopping around the country surving only on dumpster-dived food and clothing. She was pretty damn hardcore. ---- from Urban Dictionary

hardcore的第三个意思就是用来修饰名词,表示非常强烈的。上面的例句翻译过来就是:“那女孩花了一年时间坐火车游遍了全国,就靠着捡垃圾食物和衣服而生存,相当的“重口味”。

(来源:原版英语)


 

热门标签
  • 专业分析:华人学建筑的优势

  • 如何在英国留学申请文书中突出自己

  • 【留学日记】悠闲慢走在英国的时光

  • 贫民窟中“洗碗工”考上牛津大学

  • 感受莎翁戏剧长诗,重温文艺复兴文化盛宴

  • 迎奥运,伦敦充分利用一切空间

  • 当心圣诞前的诈骗

  • 英国大学传统毕业典礼仪式

  • 英国学生签证申请全攻略

  • 英伦趣闻:间谍特工频繁出没的伦敦地点

立刻评估
热门微博