首页>海外升学 > 英语学习

大家一起来穿越

发布时间:2015-12-11 15:30:29

对于穿越剧,我想留学的小伙伴们一定不陌生,特别是女生们,或多或少也听过,甚至是看过吧。


对于穿越剧,我想留学的小伙伴们一定不陌生,特别是女生们,或多或少也听过,甚至是看过吧。

从最早的穿越蓝本《穿越时空的爱恋》,到现在的各式清宫剧:《金枝欲孽》、《宫》、《步步惊心》、《甄嬛传》等等,这无疑掀起了全民对于辫子戏还有明争暗斗的后宫戏又一轮热潮。这些偏离正剧的穿越戏也让一些专家心里不痛快,不过最不痛快莫过于我们繁忙的雍正皇帝了,四处赶场,忙里忙外,于是乎网友们突发奇想,称这些剧是《那些年,雍正追过的女孩》。

IT'S a good time to be a Manchu on television. Costume dramas such as “Palace” and “Bu Bu Jing Xin”, which feature modern-day protagonists flung back in time to the days of the Qing emperors, rank among the most-watched programmes on China's video-sharing sites. And while these series would seem to mine every possible fish-out-of-water plot element for effect, nobody seems to question that a young woman speaking modern Mandarin would have any trouble communicating with her new Manchu boyfriend.

清宫剧的黄金时代来临,《宫》《步步惊心》等讲述现代人穿越回到清朝宫廷的古装电视剧,成为了中国网络视频点击率最高的节目。然而,这些电视剧里充满了各种不合逻辑的情节,但却没人质疑说一口现代普通话的年轻女孩能和她的满族新男友毫无障碍地交流。

On yet another popular programme, the breathy 76-episode epic “Hou Gong Zhen Huan Zhuan”, the warring wives and battling concubines of the Yongzheng emperor have sparked their own internet meme. Fans of the show have taken to converting short messages, microblog posts, and even government pronouncements into the elegant and stylised speech of the show's characters. Yet even with that attention to detail, all of the fighting, wailing, and backstabbing is done in a language that is perfectly understandable to the modern-day urbanites who tune in nightly on their laptops.

另一部76集长篇连续剧《后宫甄嬛传》,情节紧凑,描述了雍正王朝期间后宫妃嫔之间如何勾心斗角、尔虞我诈,剧里的台词更受到了网络热捧。剧迷们使用剧中的“甄嬛体”发短信、写微博,甚至连政府公告也使用了这些优雅风范的文体。但是,所有的宫廷斗争、哭天抢地、背后插刀的情节都用同一种语言表达出来,这些细节问题很好地阐释了现代一族用笔记本电脑熬夜看剧的现状。


不过现在,广电总局似乎对穿越剧进行了限制呢!

\
 
热门标签
  • 名校申请案例

  • 英国留学:成功申请案例分析

  • 10天拿伦敦政经offer不是梦

  • 就算成绩低,大幅度跨专业,帝国理工offer照样拿!

  • 抢在申请截止日迅速获得华威大学热门专业录取通知

  • 2015 UVIC名校录取捷报榜 - 追逐梦想,迎接成功

  • Tier 1 企业家移民签证拒签怎么办- UVIC带你走出拒签的阴影

  • 如何移民续签成功?企业家移民续签攻略

立刻评估
*
*
邮箱*
电话*
微信账号*
在读/毕业院校
申请课程类型
咨询内容*
输入验证码
市场来源检测
线索来源
来源小类
热门微博