首页>海外升学 > 英语学习

一个月没吃饭的猫咪是怎么活下来的

发布时间:2016-03-07 16:48:01

主人突然去世后,Roly Poly和Pudding两只猫独自生存,一个多月都没有进食,本来它们根本没什么机会活下来。


Left alone for over a month after the sad death of their owner, cats Roly Poly and Pudding never stood much of a chance.

主人突然去世后,Roly Poly和Pudding两只猫独自生存,一个多月都没有进食,本来它们根本没什么机会活下来。

Amazingly, though, the lucky pair survived the ordeal thanks to their vast bulk - the result of being massively overfed.

但令人惊奇的是,这一对幸运的小猫熬过了这场磨难。这得多亏了它们庞大的脂肪群:吃得太多的结果。

Police found the fat felines after reports of a smell coming from their elderly owner's home in Walsall, West Midlands.

警方接到报告一处老人的住宅散发出难闻气味后,才发现这一对肥猫。

Both cats were close to death, but had clung on despite having no access to food.

两只猫都已经快不行了,但是依旧坚持着,尽管没有进食。

When officers found the pair they still tipped the scales at over nine kilos - more than twice the weight of a normal cat.

当警官发现它们时,它们仍然超重,体重超过9公斤,这是一般小猫的两倍多。

RSPCA inspectors believe the cats - aged around 18 months and three years - managed to stay alive because of their departed owner’s feeding habits, and could have been even heavier before they were discovered.

动物福利组织调查员认为这两只猫(分别18个月和3岁大)能够存活是因为他们离世主人的喂食习惯,认为他们没被发现前恐怕更胖。

Now recovered from their trauma, the portly pussies have been christened Roly Poly and Pudding in homage to their waistlines.

现在这两只肥猫已经从重创中恢复过来。人们向它们的腰围致敬,给它们起名为圆滚滚和布丁。

The RSPCA is looking to rehome them, and believes their perfect parent would be a health-conscious fitness fanatic or calorie-counter.

动物福利组织正在为它们找个新家,认为它们理想的主人,应当是健康观念的爱好者或者爱好计算卡里路的人。

Judith Haw, from the RSPCA, said: "We think the cats only survived because they were so fat, they were obviously much-loved by their owner - but perhaps a bit too much."

动物福利组织的朱迪丝·郝说:“我们认为这两只猫之所以能存活是因为他们太胖了,显然它们以前的主人非常宠爱它们——但也许有点太过了。”

"Sadly before she went into hospital we think the lady didn’t have any relatives who could care for the cats and she didn’t have time to let anyone else know."

“她在去医院之前就去世了,真让人心酸。我们想这位女士应当没有一个能够照顾猫的亲戚,她甚至都没来得及通知任何人。”

"The cats did not have access to any food and were using the house as a toilet, hence police being called when neighbours complained about the smell."

“猫没有吃任何食物,把整个房子当做卫生间,因此,邻居报警投诉散发的恶臭。”

Judith said the cats - which are being cared for at Foxtwood cattery near Stoke - need a new home, preferably with someone into keep-fit.

朱迪丝说猫现在由斯托克市的Foxtwood猫咪收容站照看,他们需要新家,最好是喜欢锻炼的人。

She said: "We’d love to find the cats a personal trainer or perhaps someone who is on a diet so they can help the cats lose weight too."

她说:“我们想为猫找一个私人教练,或者正在节食的人,这样他们也能帮助猫减肥。”


\
 
热门标签
  • 专业分析:华人学建筑的优势

  • 如何在英国留学申请文书中突出自己

  • 【留学日记】悠闲慢走在英国的时光

  • 贫民窟中“洗碗工”考上牛津大学

  • 感受莎翁戏剧长诗,重温文艺复兴文化盛宴

  • 迎奥运,伦敦充分利用一切空间

  • 当心圣诞前的诈骗

  • 英国大学传统毕业典礼仪式

  • 英国学生签证申请全攻略

  • 英伦趣闻:间谍特工频繁出没的伦敦地点

立刻评估
热门微博